Update Considering - for - as.md
This commit is contained in:
		@@ -44,71 +44,144 @@ Means "even if", "even though".
 | 
			
		||||
> それ==にしても==、{気|き}を{付|つ}けてくください。
 | 
			
		||||
> Still, please be careful.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
## にしたがって
 | 
			
		||||
## "As": Gradual change
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
<div class="usage">
 | 
			
		||||
<div class="left">
 | 
			
		||||
	<p><span class="box">V (る)</span></p>
 | 
			
		||||
	<p><span class="box">N</span></p>
 | 
			
		||||
	<p><span class="box">V + (の)</span></p>
 | 
			
		||||
	<p><span class="box">N + だ</span></p>
 | 
			
		||||
</div>
 | 
			
		||||
	<p class="right">+ にしたがって・にしたがい</p>
 | 
			
		||||
	<p class="right">+ につれて・にしたがって・と共に・に伴って</p>
 | 
			
		||||
</div>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
### In accordance
 | 
			
		||||
The four following forms have the same meaning of a gradual change:
 | 
			
		||||
* につれて
 | 
			
		||||
* にしたがって
 | 
			
		||||
* と{共|とも}に
 | 
			
		||||
* に{伴|とも}って
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Another difference is,
 | 
			
		||||
It means that when when the first part of the sentence changes, the second part changes gradually as well.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**(A)** にしたがい ( = ni shitagai) **(B)** also means “following”/ “ in accordance with” which has nothing to do with change.
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> TODO
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
In this usage, you can express your will / intention with the following verb. 
 | 
			
		||||
This example works with all forms.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
noun + にしたがって ( = ni shitagatte) / にしたがい ( = ni shitagai) + what is going to happen/ what you are going to do
 | 
			
		||||
## につれて and にしたがって
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Ex. ルールに従ってください。
 | 
			
		||||
In both forms, the change is natural, and is not an intentional change. When the verb expresses gradual change, both can be used.
 | 
			
		||||
につれて is more common and more used for personal actions.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
= Ruuru ni shitagatte kudasai.
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> {冬|ふゆ}が{地|ちか}づく==にしたがって・につれて=={気温|きおん}が{下|さ}がってきた。
 | 
			
		||||
> As winter approaches, the temperatures have lowered.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
= Please follow the rules.
 | 
			
		||||
## にしたがって
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
This form also has the meaning of "in accordance to". It doesn't express change. It is possible to talk about intention.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> TODO
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
## に伴って
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
に{伴|ともな}って also has the meaning of a an instantaneous change: when the first part changes, the second part also changes instantly. The first part is the reason of it changing.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> TODO
 | 
			
		||||
> メニューが新しくなるのにともない料金も改訂します。
 | 
			
		||||
> = Menyuu ga atarashiku naru noni tomonai ryoukin mo kaitei shimasu.
 | 
			
		||||
> = As the menu will be renewed, we are going to revise the price.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
## に共に
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
に{共|とも}に has 3 other meanings.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
### Almost simultaneously
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
(A) and (B) are happening almost simultaneously: As (A) changes, (B) changes with (A). / (A) and (B) are happening at the same time.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Just like ~にともなって/ ともない ( = ~ ni tomonatte/  tomonai), you can use  とともに ( = to tomoni)  when (A) and (B) are happening at the same time or almost at the same time.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
The difference is while you use
 | 
			
		||||
“(A)にともなって/ともない ( = ni tomonatte/tomonai) (B)” 
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
when (A) causes B, you use
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
“(A)とともに ( = ~ to tomoni) (B)”
 | 
			
		||||
when you just state two events/actions occur at the same time. (A) and (B) don’t have to be related.
 | 
			
		||||
And (A) and (B) can be just actions not a change.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
### Gradual change
 | 
			
		||||
田中さんが教室を出るとともに加藤さんが教室に入ってきた。
 | 
			
		||||
= Tanaka-san ga kyoushitsu wo deru to tomoni Katou-san ga kyoushitsu ni haittekita.
 | 
			
		||||
= When Tanaka san left the classroom, Katou san came in the classroom. 
 | 
			
		||||
A: Tanaka-san left the classroom.
 | 
			
		||||
B: Kato-san entered the classroom.
 | 
			
		||||
(A) is not a cause for (B). (A) and (B) happened at the same time just by chance.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
(A) (noun / verb) + につれて/つれ ( = ni tsurete /tsure) / にしたがって/したがい ( = ni shitagatte / shitagai) /にともなって/ともない ( = ni tomonatte / tomonai)  / とともに ( = to tomoni) + (B)
 | 
			
		||||
→As (A) changes,  (B) changes gradually as well.
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> TODO
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Ex. 夏が近づくにつれて / したがって日が長くなってきた。
 | 
			
		||||
### Together with
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
It means the same as 一緒に = isshoni butともに( = tomoni) is much more literal.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
家族とともに新しい地でがんばっていきます。
 | 
			
		||||
= Kazoku to tomo ni atarashii chi de ganbatte ikimasu.
 | 
			
		||||
(formal message from someone who is going to move with his/her family.)
 | 
			
		||||
= I will do my best with my family in the new location.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> TODO
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
### As well as, also
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Ms. Kittyはマギー先生とともに素晴らしい先生だ
 | 
			
		||||
= Ms. Kitty wa Maggie Sensei to tomo ni subarashii sensei da.
 | 
			
		||||
= Ms. Kitty is as great a teacher as Maggie Sensei.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
> [!info] Example
 | 
			
		||||
> TODO
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**つれて and したがって**
 | 
			
		||||
The change is natural and not an intentional change.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
夏が近づくにつれて / したがって日が長くなってきた。
 | 
			
		||||
= Natsu ga chikazuku ni tsurete/shitagatte hi ga nagaku nattekita.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
= As summer approaches, the days are getting longer.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
A: Summer is approaching. (change)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
B: The days are getting longer. (gradual change)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
(A) causes (B) / (A) influences (B)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
As you can see ~につれて / つれ ( = ~ ni tsurete / tsure) and にしたがって / したがい ( = ~ ni shitagatte / shitagai) are interchangeable when the main verb expresses the gradual change.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
They are both literal expressions so you often use them to describe natural phenomena or social situations but I would say ~につれて/つれ ( = ni tsurete/tsure) are slightly more common thus you use them for your personal stuff more.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**Another difference is,**
 | 
			
		||||
**(A)** にしたがい ( = ni shitagai) **(B)** also means “following”/ “ in accordance with” which has nothing to do with change.
 | 
			
		||||
In this usage, you can express your will / intention with the following verb.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
noun + にしたがって ( = ni shitagatte) / にしたがい ( = ni shitagai) + what is going to happen/ what you are going to do
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
You can use にしたがい ( = ni shitagai)・したがって ( = shitagatte) but ~につれて/~につれ ( = ~ ni  tsurete/tsure) are more natural in conversation.
 | 
			
		||||
ルールに従ってください。
 | 
			
		||||
= Ruuru ni shitagatte kudasai.
 | 
			
		||||
= Please follow the rules.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -116,41 +189,92 @@ You can use にしたがい ( = ni shitagai)・したがって ( = shitagatte) b
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
as; therefore; in accordance with; according to; consequently ~
 | 
			
		||||
**にともなって**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/%e3%81%ab%e3%81%97%e3%81%9f%e3%81%8c%e3%81%a3%e3%81%a6-ni-shitagatte-meaning/
 | 
			
		||||
https://bunpro.jp/grammar_points/%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%8C%E3%81%A3%E3%81%A6
 | 
			
		||||
As (A) changes, B changes gradually
 | 
			
		||||
As well as につれて / つれ ( = ni tsurete / tsure)  / にしたがって / したがい = ni shitagatte / shitagai) にともなって / ~にともない ( =  ~ ni tomonatte/  tomonai) are used to describe gradual change.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
## につれて
 | 
			
		||||
人口の減少にともない労働力不足の問題が生じている。
 | 
			
		||||
= Jinkou no genshou ni tomonai roudouryokubusoku no mondai ga shoujite iru.
 | 
			
		||||
=As the population has declined, a labor shortage has arisen.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
as; in proportion to; with; as… then ~
 | 
			
		||||
**As (A) changes, (B) changes instantaneously: (B) changes right after (A) occurs / (A) and (B) occur simultaneously**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%82%8c%e3%81%a6-ni-tsurete-%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%82%8c-ni-tsure-meaning/
 | 
			
		||||
https://bunpro.jp/grammar_points/%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%82%8C%E3%81%A6
 | 
			
		||||
(A) doesn’t have to describe change and it could be just an event or motion.   
 | 
			
		||||
(A) is the cause/reason for (B): (A) causes (B), Due to (A), (B) happened
 | 
			
		||||
(Similar expression: noun + のため ( = no tame) / Vので ( = node) / (more conversational) Vから ( = kara) )
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
https://maggiesensei.com/2021/02/28/how-to-use-%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%82%8C%EF%BC%88%E3%81%A6%EF%BC%89-%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%EF%BC%88%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%8C%E3%81%84%EF%BC%89-%E3%81%A8%E3%82%82%E3%81%AA/
 | 
			
		||||
メニューが新しくなるのにともない料金も改訂します。
 | 
			
		||||
= Menyuu ga atarashiku naru noni tomonai ryoukin mo kaitei shimasu.
 | 
			
		||||
= As the menu will be renewed, we are going to revise the price.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Though you are talking about the possibility of (A) and (B) happening at the same time, (B) could instantaneously change. 
 | 
			
		||||
You can’t use ~につれて/つれ ( = ~ ni tsurete/tsure) /~にしたがって/したがい ( = ni shitagatte/shitagai)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
## と共に
 | 
			
		||||
**とともに ( = to tomoni) is very similar to ~にともなって/ ともない ( = ~ ni tomonatte / tomonai)**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
と{共|とも}に means...
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
together with; at the same time as; as well as ~
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/%e3%81%a8%e5%85%b1%e3%81%ab-to-tomo-ni-meaning/
 | 
			
		||||
https://bunpro.jp/grammar_points/%E3%81%A8%E5%85%B1%E3%81%AB
 | 
			
		||||
As (A) changes, (B) changes gradually
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**meaning 2**
 | 
			
		||||
(A) and (B) are happening almost simultaneously: As (A) changes, (B) changes with (A). / (A) and (B) are happening at the same time.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Just like ~にともなって/ ともない ( = ~ ni tomonatte/  tomonai), you can use  とともに ( = to tomoni)  when (A) and (B) are happening at the same time or almost at the same time.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
The difference is while you use
 | 
			
		||||
“(A)にともなって/ともない ( = ni tomonatte/tomonai) (B)” 
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
when (A) causes B, you use
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
“(A)とともに ( = ~ to tomoni) (B)”
 | 
			
		||||
when you just state two events/actions occur at the same time. (A) and (B) don’t have to be related.
 | 
			
		||||
And (A) and (B) can be just actions not a change.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
https://japanese.stackexchange.com/questions/84584/difference-between-%EF%BD%9E%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%82%8C%E3%81%A6-and-%EF%BD%9E%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%8C%E3%81%A3%E3%81%A6
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
https://nihongonosato.com/jlpt/n2-grammar/n2-totomoni/
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
田中さんが教室を出るとともに加藤さんが教室に入ってきた。
 | 
			
		||||
= Tanaka-san ga kyoushitsu wo deru to tomoni Katou-san ga kyoushitsu ni haittekita.
 | 
			
		||||
= When Tanaka san left the classroom, Katou san came in the classroom. 
 | 
			
		||||
A: Tanaka-san left the classroom.
 | 
			
		||||
B: Kato-san entered the classroom.
 | 
			
		||||
(A) is not a cause for (B). (A) and (B) happened at the same time just by chance.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**together with: to do something with ~**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
It means the same as 一緒に = isshoni butともに( = tomoni) is much more literal.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
家族とともに新しい地でがんばっていきます。
 | 
			
		||||
= Kazoku to tomo ni atarashii chi de ganbatte ikimasu.
 | 
			
		||||
(formal message from someone who is going to move with his/her family.)
 | 
			
		||||
= I will do my best with my family in the new location.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**as well as ~ / also ~**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Ms. Kittyはマギー先生とともに素晴らしい先生だ
 | 
			
		||||
= Ms. Kitty wa Maggie Sensei to tomo ni subarashii sensei da.
 | 
			
		||||
= Ms. Kitty is as great a teacher as Maggie Sensei.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
とともに means,  
 | 
			
		||||
1. something happens simultaneously,  
 | 
			
		||||
2. different work or different people become together and make action in one situation.  
 | 
			
		||||
にしたがって means,  
 | 
			
		||||
1. something will be done following to other matters change.  
 | 
			
		||||
2. follow the other people  
 | 
			
		||||
3. obey other people's opinion with no objection  
 | 
			
		||||
につれて means,  
 | 
			
		||||
1. something will change according to other matters change.  
 | 
			
		||||
If the case is '1' we can use any word, but in the case of '2' or '3' we can use only 'にしたがって' or 'とともに' word.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user