Update Considering - for - as.md

This commit is contained in:
Théo Marchal 2024-06-10 01:56:45 +02:00
parent f5bda90f53
commit 729de0b814

View File

@ -63,7 +63,8 @@ The four following forms have the same meaning of a gradual change:
It means that when when the first part of the sentence changes, the second part changes gradually as well.
> [!info] Example
> TODO
> {年|とし}をとる==につれて=={髪|かみ}を{抜|ぬ}けます。
> As we get older, we lose hair.
This example works with all forms.
@ -81,200 +82,41 @@ In both forms, the change is natural, and is not an intentional change. When the
This form also has the meaning of "in accordance to". It doesn't express change. It is possible to talk about intention.
> [!info] Example
> TODO
> {歯医者|はいしゃ}==にしたがって=={毎日|まいにち}{回|かい}{歯|は}を{磨|みが}く。
> I brush my teeth twice a day as recommended by my dentist.
## に伴って
に{伴|ともな}って also has the meaning of a an instantaneous change: when the first part changes, the second part also changes instantly. The first part is the reason of it changing.
> [!info] Example
> TODO
> メニューが新しくなるのにともない料金も改訂します。
> = Menyuu ga atarashiku naru noni tomonai ryoukin mo kaitei shimasu.
> = As the menu will be renewed, we are going to revise the price.
> オリンピックがある==に伴って=={交通費|こうつうひ}がねあが{値上|ねあ}がりしてしまった。
> As the Olympics are held, transportations cost have increased.
## 共に
## と共に
{共|とも}に has 3 other meanings.
{共|とも}に has 3 other meanings.
### Almost simultaneously
### Almost at the same time
(A) and (B) are happening almost simultaneously: As (A) changes, (B) changes with (A). / (A) and (B) are happening at the same time.
Just like ~にともなって/ ともない ( = ~ ni tomonatte/  tomonai), you can use  とともに ( = to tomoni)  when (A) and (B) are happening at the same time or almost at the same time.
The difference is while you use
“(A)にともなって/ともない ( = ni tomonatte/tomonai) (B)” 
when (A) causes B, you use
“(A)とともに ( = ~ to tomoni) (B)”
when you just state two events/actions occur at the same time. (A) and (B) dont have to be related.
And (A) and (B) can be just actions not a change.
田中さんが教室を出るとともに加藤さんが教室に入ってきた。
= Tanaka-san ga kyoushitsu wo deru to tomoni Katou-san ga kyoushitsu ni haittekita.
= When Tanaka san left the classroom, Katou san came in the classroom. 
A: Tanaka-san left the classroom.
B: Kato-san entered the classroom.
(A) is not a cause for (B). (A) and (B) happened at the same time just by chance.
It is also used for two actions that happens at approximately the same time. The two actions do not have to be related. They also don't have to be specifically about change.
> [!info] Example
> TODO
> {鳥|とり}は{鳴|な}き{声|ごえ}をする==と共に=={風|かぜ}が{吹|ふ}く。
> The bird sings and the wind blows.
### Together with
It means the same as 一緒に = isshoni butともに( = tomoni) is much more literal.
家族とともに新しい地でがんばっていきます。
= Kazoku to tomo ni atarashii chi de ganbatte ikimasu.
(formal message from someone who is going to move with his/her family.)
= I will do my best with my family in the new location.
It can also mean "together with". It is much more formal than {一緒|いっしょ}に.
> [!info] Example
> TODO
> {妻|つま}==と共に=={新|あたら}しい{人生|じんせい}を{始|はじ}めります。
> I am starting a new life with my wife.
### As well as, also
Ms. Kittyはマギー先生とともに素晴らしい先生だ
= Ms. Kitty wa Maggie Sensei to tomo ni subarashii sensei da.
= Ms. Kitty is as great a teacher as Maggie Sensei.
It can also mean "as well as", "also".
> [!info] Example
> TODO
**つれて and したがって**
The change is natural and not an intentional change.
夏が近づくにつれて / したがって日が長くなってきた。
= Natsu ga chikazuku ni tsurete/shitagatte hi ga nagaku nattekita.
= As summer approaches, the days are getting longer.
(A) causes (B) / (A) influences (B)
As you can see ~につれて / つれ ( = ~ ni tsurete / tsure) and にしたがって / したがい ( = ~ ni shitagatte / shitagai) are interchangeable when the main verb expresses the gradual change.
They are both literal expressions so you often use them to describe natural phenomena or social situations but I would say ~につれて/つれ ( = ni tsurete/tsure) are slightly more common thus you use them for your personal stuff more.
**Another difference is,**
**(A)** にしたがい ( = ni shitagai) **(B)** also means “following”/ “ in accordance with” which has nothing to do with change.
In this usage, you can express your will / intention with the following verb.
noun + にしたがって ( = ni shitagatte) / にしたがい ( = ni shitagai) + what is going to happen/ what you are going to do
ルールに従ってください。
= Ruuru ni shitagatte kudasai.
= Please follow the rules.
**にともなって**
As (A) changes, B changes gradually
As well as につれて / つれ ( = ni tsurete / tsure)  / にしたがって / したがい = ni shitagatte / shitagai) にともなって / ~にともない ( =  ~ ni tomonatte/  tomonai) are used to describe gradual change.
人口の減少にともない労働力不足の問題が生じている。
= Jinkou no genshou ni tomonai roudouryokubusoku no mondai ga shoujite iru.
=As the population has declined, a labor shortage has arisen.
**As (A) changes, (B) changes instantaneously: (B) changes right after (A) occurs / (A) and (B) occur simultaneously**
(A) doesnt have to describe change and it could be just an event or motion.   
(A) is the cause/reason for (B): (A) causes (B), Due to (A), (B) happened
(Similar expression: noun + のため ( = no tame) / Vので ( = node) / (more conversational) Vから ( = kara) )
メニューが新しくなるのにともない料金も改訂します。
= Menyuu ga atarashiku naru noni tomonai ryoukin mo kaitei shimasu.
= As the menu will be renewed, we are going to revise the price.
Though you are talking about the possibility of (A) and (B) happening at the same time, (B) could instantaneously change. 
You cant use ~につれて/つれ ( = ~ ni tsurete/tsure) /~にしたがって/したがい ( = ni shitagatte/shitagai)
**とともに ( = to tomoni) is very similar to ~にともなって/ ともない ( = ~ ni tomonatte / tomonai)**
As (A) changes, (B) changes gradually
**meaning 2**
(A) and (B) are happening almost simultaneously: As (A) changes, (B) changes with (A). / (A) and (B) are happening at the same time.
Just like ~にともなって/ ともない ( = ~ ni tomonatte/  tomonai), you can use  とともに ( = to tomoni)  when (A) and (B) are happening at the same time or almost at the same time.
The difference is while you use
“(A)にともなって/ともない ( = ni tomonatte/tomonai) (B)” 
when (A) causes B, you use
“(A)とともに ( = ~ to tomoni) (B)”
when you just state two events/actions occur at the same time. (A) and (B) dont have to be related.
And (A) and (B) can be just actions not a change.
田中さんが教室を出るとともに加藤さんが教室に入ってきた。
= Tanaka-san ga kyoushitsu wo deru to tomoni Katou-san ga kyoushitsu ni haittekita.
= When Tanaka san left the classroom, Katou san came in the classroom. 
A: Tanaka-san left the classroom.
B: Kato-san entered the classroom.
(A) is not a cause for (B). (A) and (B) happened at the same time just by chance.
**together with: to do something with ~**
It means the same as 一緒に = isshoni butともに( = tomoni) is much more literal.
家族とともに新しい地でがんばっていきます。
= Kazoku to tomo ni atarashii chi de ganbatte ikimasu.
(formal message from someone who is going to move with his/her family.)
= I will do my best with my family in the new location.
**as well as ~ / also ~**
Ms. Kittyはマギー先生とともに素晴らしい先生だ
= Ms. Kitty wa Maggie Sensei to tomo ni subarashii sensei da.
= Ms. Kitty is as great a teacher as Maggie Sensei.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
とともに means,
1. something happens simultaneously,
2. different work or different people become together and make action in one situation.
にしたがって means,
1. something will be done following to other matters change.
2. follow the other people
3. obey other people's opinion with no objection
につれて means,
1. something will change according to other matters change.
If the case is '1' we can use any word, but in the case of '2' or '3' we can use only 'にしたがって' or 'とともに' word.
> パンはチーズ==と共に==フランスに{人気|にんき}{食料|しょくりょう}です。
> Bread, along with cheese, is a popular food in France.