From b312c7c873845748614edf42745bb5c5b82cbc1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Th=C3=A9o=20Marchal?= Date: Mon, 3 Jun 2024 22:24:02 +0200 Subject: [PATCH] Create Time - during.md --- 🔰 Grammar/Time - during.md | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 156 insertions(+) create mode 100644 🔰 Grammar/Time - during.md diff --git a/🔰 Grammar/Time - during.md b/🔰 Grammar/Time - during.md new file mode 100644 index 0000000..a8ac58a --- /dev/null +++ b/🔰 Grammar/Time - during.md @@ -0,0 +1,156 @@ +# Time - During + +## 間 + +
+
+

V (dictionary)

+

N + ぎ

+
+

+ 間

+
+ +{間|あいだ} means "while" or "during". Used to express something that is done for the whole period of time. + +> [!info] Example +> 電車に{乗|の}っている==間==、ゲームをしてた。 +> While I was on the train, I was playing a game. + +Can also be used to talk about a distance between two physical places or the time between two things. + +> [!info] Example +> 1時から9じまでの==間==、{寝|ね}ます。 +> I sleep between 1AM and 9AM. + +## 間に + +
+
+

V (casual, non-past)

+

い-Adj

+

な-Adj + な

+

N + ぎ

+
+

+ 間に

+
+ +A first meaning is similar to {間|あいだ} (while), but with intentionality. + +> [!info] Example +> 電車に{乗|の}った==間に==、本を読みました。 +> While I was on the train, I read a book. + +A second meaning is a statement of something that happened during a time period, independently of your actions. +Contrary to 間, it doesn't include the whole time period. So 間に means that at a point during the time period, something happened. + +> [!info] Example +> {夜|よる}の==間に==、{隣|となり}の木が{落|お}ちていた。 +> During the night, the tree next door fell. + +### ながら + +
+
+

V-ます

+
+

+ ながら + ...

+
+ +Means "while", "simultaneously". The difference with ついでに is that here the main action is the second one. + +> [!info] Example +> {歩|ある}き==ながら=={電話|でん|わ}を見ています。 +> While walking, I'm looking at my phone. + +## ついでに + +
+
+

V (dictionary)

+

V (た)

+

N + ぎ

+
+

+ ついでに

+
+ +Means "while", "at the same time". The difference with ながら is that here the main action is the first one. + +> [!info] Example +> スーパーに行く==ついでに==、おにぎりを{買|か}ってくれませんか。 +> While you're going to the supermarket, could you bring onigiri? + +## 中 + +{中|ちゅう}・{中|じゅう} means different things depending on its pronunciation: +* ちゅう is used when pointing a specific time: "during", "at some point". +* じゅう is used for the entire time or area: "through", "within", "before it ends". + +> [!info] Example +> {午後|ごご}==中==に{会議|かいぎ}がある。 +> There is a meeting in the afternoon (ちゅう). +> +> {今年|ことし}==中==にスウェーデンに行きたい。 +> I want to go to Sweden before the end of this year (じゅう). + +## うちに + +
+
+

V (casual)

+

い-Adj

+

な-Adj + な

+

N + ぎ

+
+

+ うちに

+
+ +Means "while". The nuance is that the time is optimal and should be taken advantage of. + +> [!info] Example +> {晴|は}れる==うちに=={散歩|さんぽ}しましょう。 +> Let's take a walk while the weather is nice. + +## 途中で・途中に + +
+
+

V (dictionary)

+

N + ぎ

+
+

+ 途中で・途中に

+
+ +{途中|とちゅう}で・{途中|とちゅう}に means "in the middle of", "on the way". + +> [!info] Example +> {帰|かえ}る==途中で=={自動販売機|じ|どう|はん|ばい|き}で{飲|のみ}み{物|もの}を{買|か}った。 +> On the way home, I bought a drink from the vending machine. + +## ているところ + +Means "in the process/middle of doing". +See [[TeF (2) - manner of doing#ているところ]]. + +## 最中に + +
+
+

V (ている)

+

N + ぎ

+
+

+ 最中に

+
+ +{最中|さいちゅう}に means "in the middle of". Happens during something else, interrupting or disturbing it. + +> [!info] Example +> {運転|うんてん}していた==最中に=={鹿|しか}が{現|あらわ}れた。 +> While I was driving, a deer appeared. + +## しばらく + +Means "for a while", "for now". + +> [!info] Example +> ==しばらく==お{待|ま}ちください。 +> Please wait for a moment.